11 de febrero de 2010

Cuando traduje a Alan


Antes de que termine el año, mi queridisima amiga Aggie me solicitó si podía asistirla en su labor y traducir una entrevista a Alan Moore para la versión argentina de la revista Vice. Ella trabaja ahi como traductora multiuso y junto con su compañero tenian que traducir todas las entrevistas y cuentos del Fiction Issue.
Yo gustosamente acepté y me encargué de esa entrevista a Moore, pero dado que lo dejé para último momento, terminé traduciendola medio apuradamente en un día.
Traducir es algo increiblemente dificil. Bueno, hacerlo bien es increiblemente dificil. Es como estar en una isla y tener que cargar una cantidad imposible (ej: 14) de cocos en tus manos a otra isla que está relativamente cerca, sin dejar ninguno por el camino. Eso es traducir y es imposible no dejar algún coco flotando en el intento y he aquí cuando enuncio mi posteriormente famoso dicho: "Coconuts get lost in translation".

En resumen, lo que les quería informar es que ya hace un mes que este número ha sido públicado y lo pueden conseguir en los siguientes lugares:
La Cigale, Dada, Filo, Alianza Francesa, Alfa Uno, Le Bar, Barhein, Cocoliche, Shamrock, 1037, Milion, Koturno, Thelonious, American Tattoo, Dios los Cria, Fernando Aleman tattoo, Jack the Ripper, Mac Pyo, Tattoo, Mac Station, Lee Chi, Treeskateshop, Tzim Tzum, Kosiuko, Bensimon, La Trastienda, Faena Hotel + Universe, Cualquier Verdura, Burzaco, Zavaleta Lab, Los Loros/ El Nacional, Red, Bar Uriarte, Dominga, Omm, Mundo Bizarro, Hermanos Estebecorena, Green Bamboo, Olsen, Pesqueira, Miles, Volcom, Felix, Bar 6, Exiles Records, La boutique del libro, AY not dead, DAM, Bensimon, Bereber, Braga Menendez, Belushi, Infinit, Kim y Novak, Lupe, Bilabong, Bolivia, Etnies, Complot, Mucha Tela, Green, Hotel Home, Isabel La Catolica, miau miau, Oui Oui, Peuque, El Cid, Circle R Levis, Amor Latino, Casa Rica, Diesel, Kika, Zival's, Il Ballo del Mattone, Krial, Club V, Sucre, Rapsodia, Haiku, Prana Pelu, Coretta Tattoo, Cosmic, Sanalocura, Pipí Cucú, Efecto 1, Planet Movie, Cristobal Colon, Penguin, Jardin Luminoso, Makena, Berlin, Tienda Malba, Jardin Oculto, Fabro, Konex, Plasma, Flor de Percha, Juana de Arco, Palacio de las Artes, Voltaire Galeria, TikiBar, RoxyLive, Ultra Bar, Espacio Fundacion Telefonica, The Beautiful Ones, Centro Cultural Borges, Ernesto Catena, Turbo, ROHO.
Lo importante es que es GRATIS. Un lujo de edición realmente, para ser gratis.
Otra cosa importante es que gracias a la siempre atenta Aggie, mi nombre no figura en la revista. Por eso es que este post básicamente tiene el propósito de asentar que yo en efecto traduje al castellano esa entrevista (solo la entrevista, la introducción la tradujo Aggie a pedido y conveniencia mía).
El articulo en si, fue naturalmente editado posteriormente y si bien no lo analicé a fondo, hice una rápida comparación de las dos versiones y general las modificaciones son válidas, aunque no todas. Eso de poner "la league" todo el tiempo, queda ridiculo.

Pueden leer la entrevista original por aca. Asi como también el resto de la revista.

Y básicamente eso.

blog comments powered by Disqus

Algunos derechos reservados